首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

意义的发掘与整理--符号学视角下的翻译过程

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-58页
翻译评注第58-77页
    一 引言第58-60页
    二 指称意义的发掘与整理第60-68页
        2.1 一词对应多词的问题第61-64页
        2.2 文化和背景知识问题第64-66页
        2.3 疑难句的问题第66-68页
    三 言内意义的发掘与整理第68-72页
        3.1 词汇层面的言内意义第69-70页
        3.2 语法层面的言内意义第70-72页
    四 语用意义的发掘与整理第72-75页
        4.1 词汇的联想意义第72-73页
        4.2 人物语言的表征意义和语域第73-74页
        4.3 语言的感情色彩第74-75页
    五 结语第75-77页
参考文献第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:风格标记理论视域下品钦小说风格的翻译研究--以《低地》翻译为例
下一篇:英汉翻译过程中阅读策略的实证研究