| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-10页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第10-58页 |
| 翻译评注 | 第58-77页 |
| 一 引言 | 第58-60页 |
| 二 指称意义的发掘与整理 | 第60-68页 |
| 2.1 一词对应多词的问题 | 第61-64页 |
| 2.2 文化和背景知识问题 | 第64-66页 |
| 2.3 疑难句的问题 | 第66-68页 |
| 三 言内意义的发掘与整理 | 第68-72页 |
| 3.1 词汇层面的言内意义 | 第69-70页 |
| 3.2 语法层面的言内意义 | 第70-72页 |
| 四 语用意义的发掘与整理 | 第72-75页 |
| 4.1 词汇的联想意义 | 第72-73页 |
| 4.2 人物语言的表征意义和语域 | 第73-74页 |
| 4.3 语言的感情色彩 | 第74-75页 |
| 五 结语 | 第75-77页 |
| 参考文献 | 第77-78页 |