首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《基于二维阵的高频地波雷达电离层杂波抑制》(节选)的翻译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第8-9页
第1章 论文英译的简介第9-11页
    1.1 翻译项目的背景及实际意义第9页
    1.2 翻译项目简介第9-10页
    1.3 翻译项目研究的主要内容第10-11页
第2章 译前准备和分析第11-14页
    2.1 源语文本分析第11页
    2.2 辅助工具、术语统一第11-12页
    2.3 研究理论基础——文本层次对应与翻译转换理论第12-13页
    2.4 翻译工作流程第13-14页
第3章 翻译案例分析第14-27页
    3.1 表层对应:语言-信息转换第14-17页
        3.1.1 科技缩略语翻译第14-15页
        3.1.2 词性的转换第15-16页
        3.1.3 增词法的应用第16-17页
    3.2 浅层对应:逻辑-功能对等第17-23页
        3.2.1 连词增减第17-19页
        3.2.2 逻辑重组第19-20页
        3.2.3 长句拆分第20-21页
        3.2.4 被动句的使用第21-23页
    3.3 深层对应:语篇-风格重现第23-27页
        3.3.1 科技文体风格的体现第23-24页
        3.3.2 英语语言风格的体现第24-27页
第4章 论文英译的问题和不足第27-28页
结语第28-29页
参考文献第29-31页
附录1 原文第31-57页
附录2 译文第57-86页
附录3 论文首译许可第86-87页
附录4 译文质量认可第87-90页
致谢第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《采暖、通风与空调设计规范》翻译实践报告
下一篇:《实验机能学教程(第2版)》翻译实践报告