首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Usage of Articles in OA C-E Translation

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-13页
CHAPTER I INTRODUCTION第13-22页
    1.1 Motivation第13-17页
        1.1.1 Background第14-15页
        1.1.2 Significance第15-16页
        1.1.3 Translation Practice Introduction第16-17页
    1.2 Research Methodology第17-18页
    1.3 Introduction to OA第18-22页
        1.3.1 Structure of OA第19-21页
        1.3.2 Function of OA第21-22页
CHAPTER II PROBLEMS CAUSED BY MISUSAGE OF ARTICLES第22-30页
    2.1 Confusing Relations of Terms第22-26页
    2.2 Ambiguous Locations of Citations第26-27页
    2.3 Narrowed Application Scopes第27-30页
CHAPTER III STUDIES ON USAGE OF ARTICLES第30-37页
    3.1 Theoretical Study第30-32页
    3.2 Empirical Study第32-37页
        3.2.1 Data Collection第32-33页
        3.2.2 Data Analysis第33-34页
        3.2.3 Results第34-37页
CHAPTER IV SOLUTIONS TO PROBLEMS CAUSED BY MISUSAGE OF ARTICLES第37-51页
    4.1 Straightening out Document Relations第37-42页
        4.1.1 In Comments on Independent Claims第38-40页
        4.1.2 In Comments on Dependent Claims第40-42页
    4.2 Satisfying Client Requirements第42-46页
        4.2.1 In Reference Document Correspondences第42-44页
        4.2.2 In Distinguishing Features第44-46页
    4.3 Implementing Examiners’ Intentions第46-51页
        4.3.1 In Problems to be Solved第47-48页
        4.3.2 In Description of the Prior Art第48-51页
CHAPTER V CONCLUSION第51-54页
    5.1 Major Findings第51-52页
    5.2 Implications第52页
    5.3 Limitations and Suggestions第52-54页
REFERENCES第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:基于ITIL的Z银行内部IT服务管理研究
下一篇:S集团员工职业生涯管理研究