摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
引言 | 第7-9页 |
第一章 汉-越语的语言文化 | 第9-19页 |
1.1 语言与文化 | 第9-10页 |
1.1.1 语言与文化的关系 | 第9页 |
1.1.2 语言与文化的重要性 | 第9-10页 |
1.1.3 语言与文化相互依赖、相互影响 | 第10页 |
1.2 汉语语法结构与中国文化 | 第10-13页 |
1.2.1 汉语并列式合成词结构反映中国人的理论观念 | 第10-11页 |
1.2.2 汉语并列式合成词结构体现了中国人的辩证思维 | 第11页 |
1.2.3 汉语偏正式合成词结构反映出中国人以直观形象思维为主和由形象到抽象的思维特点 | 第11-12页 |
1.2.4 “吃”述补结构反映出中国人的生活状态 | 第12页 |
1.2.5 “吃”述宾结构反映出中国人过节日饮食的习俗 | 第12-13页 |
1.2.6 汉语空间方位词与中国人的尊卑文化现象 | 第13页 |
1.3 越南语语法结构与越南文化 | 第13-19页 |
1.3.1 越南语述补结构体现出越南人的思维方式 | 第13-16页 |
1.3.2 越南语空间方位词与越南文化涵义 | 第16-17页 |
1.3.3 越南语偏正结构与越南地名 | 第17-18页 |
1.3.4 越南语并列式合成词结构与越南人的理论观念 | 第18-19页 |
第二章 汉-越语短语语序与正负迁移分类 | 第19-44页 |
2.1 汉-越语短语语序与正迁移 | 第19-30页 |
2.1.1 主谓短语结构 | 第19-20页 |
2.1.2 述宾短语结构 | 第20-22页 |
2.1.3 述补短语结构 | 第22-24页 |
2.1.4 状中短语结构 | 第24-27页 |
2.1.5 介宾短语结构 | 第27-28页 |
2.1.6 联合短语结构 | 第28-30页 |
2.2 汉-越语短语语序与负迁移 | 第30-44页 |
2.2.1 定中短语结构 | 第30-36页 |
2.2.2 方位短语结构 | 第36-44页 |
第三章 语言迁移理论对汉语短语教学的启示 | 第44-48页 |
3.1 语言迁移理论对越南学生汉语短语教学的启示 | 第44-45页 |
3.1.1 正确地看待语言迁移这一现象 | 第44页 |
3.1.2 充分利用以及发挥正迁移,有效地避免负迁移 | 第44-45页 |
3.1.3 采取最佳的教学方法 | 第45页 |
3.2 汉语短语语序教学的启示 | 第45-47页 |
3.2.1 重视教学的技能 | 第45-46页 |
3.2.2 重视语感能力的培养 | 第46页 |
3.2.3 重视文化因素的渗透 | 第46-47页 |
3.3 汉语短语语序学习的启示 | 第47-48页 |
结论 | 第48-49页 |
参考文献 | 第49-50页 |
后记 | 第50页 |