首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《警察伦理学》第四章的翻译报告--名词化词语的英译汉

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-9页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 选题意义第7-8页
    1.3 报告结构第8-9页
第2章 英语名词化现象第9-12页
    2.1 关于名词化第9-10页
    2.2 名词化的表现形式第10页
    2.3 名词化现象在法律语境中的作用第10-12页
第3章 《警察伦理学》第四章中名词化词语汉译的处理技巧第12-17页
    3.1 名词化词语的直译第12-13页
    3.2 名词化词语的意译第13-17页
        3.2.1 转译法第13-14页
        3.2.2 增译法第14-17页
第4章 总结第17-19页
    4.1 翻译经验第17-18页
    4.2 翻译教训第18页
    4.3 待解决问题第18-19页
参考文献第19-20页
附录1 原文第20-31页
附录2 译文第31-39页
致谢第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:地铁车站深基坑开挖与桩锚支护稳定性研究
下一篇:《中国刑法评注》第十一至十三章翻译报告--法律英语条件句的翻译