首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论《交易》翻译的译者主体性

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7-8页
项目说明第10-12页
源语/译语对照语篇第12-43页
一 引言第43-46页
    1.1 译者主体性研究综述第44-45页
    1.2 本文研究对象第45-46页
二 译者主体性在《交易》翻译中的体现第46-51页
    2.1 《交易》翻译中对人物描写的主体性翻译第46-49页
        2.1.1 外貌描写的翻译第46-47页
        2.1.2 心理描写的翻译第47-49页
    2.2 《交易》翻译中对文化词的主体性翻译第49-51页
        2.2.1 社会文化词的翻译第49-50页
        2.2.2 物质文化词的翻译第50-51页
三 结论第51-52页
参考文献第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:一种六自由度串联机器人的运动学与动力学仿真分析
下一篇:女性主义翻译视角下译者主体性的彰显--以《两种观点》的汉译为例