摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
要旨 | 第7-8页 |
项目说明 | 第8-9页 |
一、引言 | 第9-11页 |
·研究内容及意义 | 第9页 |
·理论局限性 | 第9-11页 |
二、理论综述 | 第11-13页 |
·阐释学的发展 | 第11页 |
·乔治·斯坦纳阐释学翻译理论 | 第11-12页 |
·译者主体性 | 第12-13页 |
三、案例分析 | 第13-21页 |
·信赖 | 第13页 |
·侵入 | 第13-15页 |
·吸收 | 第15-17页 |
·补偿 | 第17-20页 |
·局限性 | 第20-21页 |
四、总结 | 第21-23页 |
·翻译心得 | 第21页 |
·理论运用心得 | 第21-23页 |
参考文献 | 第23-25页 |
附录 (原语/译语对照语篇) | 第25-53页 |
致谢 | 第53页 |