| 謝辞 | 第1-6页 |
| 要旨 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| はじめに | 第9页 |
| 一、先行研究 | 第9-11页 |
| 二、例文についての分析とストラテジーの提出 | 第11-18页 |
| 1 常規トピック?コンストラクション“T+C”の例 | 第11-15页 |
| 2 日本語長文の翻訳実例についての分析 | 第15-17页 |
| 3 ストラテジーの提出 | 第17-18页 |
| 三、実験 | 第18-27页 |
| 1、実験の設計 | 第18-19页 |
| 2 録音内容についての分析 | 第19-27页 |
| ·話速の算出 | 第19-21页 |
| ·通訳の質についての統計 | 第21-23页 |
| ·“”文の通訳についての評価 | 第23-24页 |
| ·実験データについての分析 | 第24-27页 |
| 終わりに | 第27-29页 |
| 注 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-32页 |
| 付録 | 第32-36页 |