| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgement | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Background of Translation Project | 第9-10页 |
| ·Objectives | 第10页 |
| ·Significance | 第10-11页 |
| ·Structure | 第11-12页 |
| Chapter Two Background Study | 第12-17页 |
| ·Theory Background | 第12-14页 |
| ·Brief Introduction of the Original Text | 第14-17页 |
| ·The Writer | 第14页 |
| ·Main Content | 第14-15页 |
| ·Analysis of the Original Text | 第15-17页 |
| Chapter Three Difficulties in Translation and Solutions | 第17-27页 |
| ·Difficulties in Translation | 第17-18页 |
| ·Extra Linguistic Difficulty | 第17页 |
| ·Terminology | 第17-18页 |
| ·Polysemy | 第18页 |
| ·Complex Sentence | 第18页 |
| ·Preparation Before Translation | 第18-19页 |
| ·Translation Methods | 第19-27页 |
| ·Conversion | 第20-22页 |
| ·Change of order | 第22-23页 |
| ·Divison | 第23-24页 |
| ·Adding and Cutting | 第24-27页 |
| Conclusion | 第27-29页 |
| ·Lessons from Translation | 第27-28页 |
| ·Problems to be Resolved | 第28-29页 |
| Works Cited | 第29-30页 |
| Appendix 1 | 第30-55页 |
| Appendix 2 | 第55-71页 |