首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国走向世界:不完全大国》(第四章)翻译报告

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-6页
ACKNOWLEDGEMENTS第6-8页
CHAPTER 1 GENERAL INTRODUCTION第8-10页
   ·BACKGROUND OF THE PROJECT第8页
   ·TARGETS OF THE PROJECT第8-9页
   ·SIGNIFICANCE OF THE PROJECT第9-10页
CHAPTER 2 ANALYSIS OF THE ORIGINAL TEXT第10-13页
   ·INTRODUCTION TO THE AUTHOR第10-11页
   ·INTRODUCTION TO THE ORIGINAL TEXT第11-13页
     ·General Information of the Original Text第11页
     ·Text Type of the Original Text第11-12页
     ·Language Style of the Original Text第12-13页
CHAPTER 3 GUIDING THEORY OF PROJECT REPORT第13-15页
   ·REVIEW OF SKOPOS THEORY第13-14页
   ·SKOPOS THEORY AS A GUIDING THEORY FOR THE PROJECT第14-15页
CHAPTER 4 DIFFICULTIES AND CORRESPONDING TRANSLATION METHODS第15-22页
   ·PREPARATIONS FOR THE TRANSLATION PROJECT第15页
   ·DIFFICULTIES IN THE PROCESS OF TRANSLATION第15-16页
   ·TRANSLATION METHODS APPLIED IN THE TRANSLATION PROJECT第16-22页
     ·Translation of Terminology第16-18页
     ·Unpacking第18-19页
     ·Conversion第19-20页
     ·Amplification第20页
     ·Division第20-21页
     ·Shifting第21-22页
CHAPTER 5 CONCLUSION第22-24页
   ·LESSONS FROM THE PROJECT第22页
   ·REMAINING PROBLEMS第22-24页
BIBLIOGRAPHY第24-25页
APPENDIX Ⅰ SOURCE TEXT第25-46页
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXT第46-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:汉英词典中反义复合词的词类标注实证研究
下一篇:《在新框框里思考:激发企业创造力新模式》(第一、二章)翻译报告