| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-5页 |
| 1. Project Introduction | 第5-7页 |
| ·Brief Introduction of the Original Text | 第5-6页 |
| ·Brief Introduction of the Translation Process | 第6-7页 |
| 2. Difficulties in Long Sentences Translation | 第7-11页 |
| ·Understanding the Logical Relation in the Original Text | 第7-8页 |
| ·Expressing the Logical Relation in the Target Text | 第8-11页 |
| ·Translationese and Stiffness in Expression | 第8-9页 |
| ·Improper Information Arrangement in Expression | 第9-11页 |
| 3. Resolving the Difficulties in the Translation | 第11-24页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第11-12页 |
| ·Solutions to the Difficulties | 第12-22页 |
| ·Context Analysis | 第12-17页 |
| ·Cutting or Combining in the Sentence | 第17-20页 |
| ·Inversion | 第20-22页 |
| ·Summary | 第22-24页 |
| 4. Conclusion | 第24-25页 |
| Bibliography | 第25-27页 |
| Appendix 1: To be Translated | 第27-42页 |
| Appendix 2: Translated Version | 第42-52页 |
| Acknowledgements | 第52-54页 |