首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《全球经济规则》(节选)笔译报告—翻译中长句的处理

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-5页
1. Project Introduction第5-7页
   ·Brief Introduction of the Original Text第5-6页
   ·Brief Introduction of the Translation Process第6-7页
2. Difficulties in Long Sentences Translation第7-11页
   ·Understanding the Logical Relation in the Original Text第7-8页
   ·Expressing the Logical Relation in the Target Text第8-11页
     ·Translationese and Stiffness in Expression第8-9页
     ·Improper Information Arrangement in Expression第9-11页
3. Resolving the Difficulties in the Translation第11-24页
   ·Nida's Functional Equivalence Theory第11-12页
   ·Solutions to the Difficulties第12-22页
     ·Context Analysis第12-17页
     ·Cutting or Combining in the Sentence第17-20页
     ·Inversion第20-22页
   ·Summary第22-24页
4. Conclusion第24-25页
Bibliography第25-27页
Appendix 1: To be Translated第27-42页
Appendix 2: Translated Version第42-52页
Acknowledgements第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《杭州运河旅游》汉英笔译报告:旅游景点英译信息缺失初探
下一篇:“2015年政府工作报告”模拟汉英同传口译报告:中国特色词汇的处理