首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《时代周刊》封面故事笔译报告:定语从句英译汉难点及对策

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-5页
1. Introduction to the Project第5-7页
   ·Description of the Project第5-6页
   ·Significance of the Project第6页
   ·Structure of the Report第6-7页
2. Difficulties in Translating Attributive Clauses第7-11页
   ·Long Attributive Clauses with Dense Information第7-8页
   ·Logically Complicated Attributive Clauses第8-11页
3. Nida's Functional Equivalence Theory第11-14页
   ·Functional Equivalence第11-12页
   ·Application of Nida's Functional Equivalence Theory第12-14页
4. Application of Nida's Theory to Translating Attributive Clauses第14-25页
   ·Ways of Translating Long Attributive Clauses with Dense Information第14-19页
     ·Blending第14-16页
     ·Dividing第16-19页
   ·Ways of Translating Logically Complicated Attributive Clauses第19-25页
     ·Translating Attributive Clauses into Object Clauses第19-20页
     ·Translating Attributive Clauses into Adverbial Clauses第20-25页
5. Conclusion第25-27页
   ·Major Findings第25页
   ·Limitations and Suggestions第25-27页
Bibliography第27-29页
Appendix 1:To be Translated第29-40页
Appendix 2:Translated Version 1第40-49页
Appendix 3:Translated Version 2第49-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:2012年美国总统大选演讲模拟英汉口译报告—长句同传难点应对策略
下一篇:2014年李克强《十二届金国人大二次会议政府工作报告》模拟汉英同传报告