| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| 1. Project Introduction | 第6-12页 |
| ·Background Information,Content and Significance | 第6-8页 |
| ·Background Information | 第6-7页 |
| ·Content of the Project | 第7页 |
| ·Significance of the Project | 第7-8页 |
| ·Project Text Analysis | 第8-10页 |
| ·Features of English Long sentences | 第8-9页 |
| ·Features of Chinese Long Sentences | 第9-10页 |
| ·Features of the Project Texts | 第10页 |
| ·Process of Interpretation | 第10页 |
| ·Summary | 第10-12页 |
| 2. Difficulties and Analysis in Long Sentence Interpretation | 第12-16页 |
| ·Difficulties in Long sentence Interpretation | 第12-14页 |
| ·Long Sentences with Parallel Parts | 第12-13页 |
| ·Long Sentences with Affiliated Parts | 第13-14页 |
| ·Long Sentences with Multi-clauses | 第14页 |
| ·Analysis of the Difficulties in Long sentence Interpretation | 第14-15页 |
| ·Summary | 第15-16页 |
| 3. Strategies of Long sentence Interpretation based on Interpretive Theory | 第16-34页 |
| ·Theoretical Foundation | 第16-20页 |
| ·Interpreting Procedures of the Interpretice Theory | 第16-18页 |
| ·The Triangle Model of the Interpretive Theory | 第18-19页 |
| ·The Equivalence of the Interpretive Theory | 第19-20页 |
| ·Strategies in Long sentence Interpretation | 第20-32页 |
| ·Syntactic Linearity | 第20-25页 |
| ·Omission | 第25-28页 |
| ·Chunking | 第28-32页 |
| ·Summary | 第32-34页 |
| 4. Project Conclusion | 第34-37页 |
| ·Conclusion | 第34-35页 |
| ·Limitations | 第35页 |
| ·Suggestions | 第35-37页 |
| Bibliography | 第37-38页 |
| Appendix 1:To be Interpreted | 第38-53页 |
| Appendix 2:Interpreted Version 1 | 第53-65页 |
| Appendix 3:Interpreted Version 2 | 第65-77页 |
| Acknowledgements | 第77-78页 |