中泰文化差异在对泰汉语教学中的正负迁移作用
| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| 绪论 | 第11-19页 |
| 1.选题意义 | 第11页 |
| 2.研究背景与现状 | 第11-15页 |
| (1)泰国汉语教育的历史 | 第11-13页 |
| (2)对泰汉语教学与文化相关性的研究现状 | 第13-15页 |
| (3)问题的产生 | 第15页 |
| 3.文献综述 | 第15-16页 |
| 4.有关概念的界定 | 第16-18页 |
| (1)文化 | 第16-17页 |
| (2)跨文化交际 | 第17页 |
| (3)文化迁移 | 第17页 |
| (4)华文与华文教育 | 第17-18页 |
| (5)汉语教学 | 第18页 |
| 5.本文的研究目的和方法 | 第18-19页 |
| (1)研究目的 | 第18页 |
| (2)研究方法 | 第18-19页 |
| 第一章 对泰汉语教学中的语构文化迁移 | 第19-26页 |
| ·构词法 | 第19-23页 |
| ·汉语构词法 | 第19-20页 |
| ·泰语构词法 | 第20-21页 |
| ·汉泰构词法的异同点 | 第21-23页 |
| ·句法 | 第23-26页 |
| ·汉语句法 | 第23页 |
| ·泰语句法 | 第23-24页 |
| ·汉泰语句法异同点 | 第24-26页 |
| 第二章 对泰汉语教学中的语义文化迁移 | 第26-33页 |
| ·特有词汇 | 第26-27页 |
| ·词义的差别 | 第27-33页 |
| ·内涵意义的差别 | 第27-31页 |
| ·词义的不等值 | 第31-32页 |
| ·词的褒贬义 | 第32-33页 |
| 第三章 对泰汉语教学中的语用文化迁移 | 第33-46页 |
| ·称呼 | 第33-42页 |
| ·亲属称谓 | 第33-36页 |
| ·人名称谓 | 第36-38页 |
| ·人称代词 | 第38-42页 |
| ·问候与道别 | 第42-43页 |
| ·道谢与道歉 | 第43-44页 |
| ·敬语与谦语 | 第44页 |
| ·褒奖与辞让 | 第44-45页 |
| ·隐私与禁忌 | 第45-46页 |
| 第四章 应对文化迁移的态度和策略 | 第46-49页 |
| ·态度 | 第46-48页 |
| ·尊重 | 第46页 |
| ·理解 | 第46页 |
| ·求同存异 | 第46-47页 |
| ·洋为中用 | 第47页 |
| ·文化依附 | 第47-48页 |
| ·策略 | 第48-49页 |
| 结语 | 第49-50页 |
| 参考文献 | 第50-52页 |
| 致谢 | 第52-53页 |