首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

会話の省略における中日比較研究

鸣谢第1-7页
要旨第7-8页
摘要第8-9页
目次第9-11页
図表目次第11-12页
1.はじめに第12-27页
   ·研究対象と研究目的第12页
   ·先行研究第12-26页
     ·日本語先行研究第12-24页
     ·中国語の先行研究第24-26页
   ·研究方法第26页
   ·研究意義第26-27页
2. 省略についての概論第27-34页
   ·省略の主な目的第28页
   ·省略の原則第28页
   ·省略の種類第28-34页
3.依頼場面における省略第34-49页
   ·直接依頼表現第35-43页
     ·日本語の表現第35-39页
     ·中国語の表現第39-43页
   ·間接依頼表現第43-47页
     ·日本語の表現第43-46页
     ·中国語の表現第46-47页
   ·直接依頼+間接依頼の表現第47-49页
4.断り場面における省略第49-71页
   ·直接的な断り第50-52页
     ·日本語の表現第50-51页
     ·中国語の表現第51-52页
   ·間接的な断り第52-71页
     ·詫び(謝罪)、残念な気持ち第53-56页
     ·理由(弁明)第56-62页
     ·代案提示第62-65页
     ·願望第65-66页
     ·次回への約束第66-67页
     ·回避第67-71页
5.省略文の語用論的機能第71-74页
6.おわりに第74-78页
   ·本研究のまとめ第74-77页
   ·今後の課題第77-78页
注釈第78-80页
参考文献第80-82页
付録第82-151页

论文共151页,点击 下载论文
上一篇:日本語終助詞「ね」と中国語語気助詞“吧”“啊”につい ての比較研究
下一篇:Исследование кризиса идентичности