| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·科普翻译的重要性 | 第8页 |
| ·对科普翻译主要错误观点的纠正 | 第8-10页 |
| 第二章 科普翻译理论 | 第10-13页 |
| ·异化与归化 | 第10页 |
| ·科普翻译中归化策略的使用 | 第10-13页 |
| ·科普翻译中归化策略的必要性 | 第11-12页 |
| ·科普翻译中归化策略的可行性 | 第12页 |
| ·科普翻译中使用归化策略的方法 | 第12-13页 |
| 第三章 科普翻译实例研究 | 第13-15页 |
| ·《时间简史》原文特点 | 第13页 |
| ·对许明贤、吴忠超《时间简史》第三章翻译错误的简析 | 第13-15页 |
| 第四章 对《时间简史》第三章的改译 | 第15-23页 |
| ·在科技术语层面的修改 | 第15-16页 |
| ·在句子层面的修改 | 第16-21页 |
| ·在语篇层面的修改 | 第21-23页 |
| 第五章 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录一《时间简史》第三章原文 | 第25-37页 |
| 附录二《时间简史》第三章许明贤、吴忠超译文 | 第37-45页 |
| 附录三《时间简史》第三章贾绰译文 | 第45-54页 |
| 致谢 | 第54-55页 |