摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
目录 | 第6-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
第二章 原文信息 | 第10-13页 |
·写作背景与项目必要性 | 第10-11页 |
·作者与原文介绍 | 第11-12页 |
·译文读者介绍与文本特点分析 | 第12-13页 |
第三章 翻译项目解析 | 第13-24页 |
·翻译项目操作流程 | 第13-14页 |
·翻译项目难点 | 第14-15页 |
·词汇难点 | 第14页 |
·句型难点 | 第14-15页 |
·表达习惯难点 | 第15页 |
·纽马克的翻译理论 | 第15-17页 |
·译文常用翻译方法和技巧 | 第17-24页 |
·增译和省译 | 第17-18页 |
·词性转换和语态转换 | 第18-19页 |
·四字格处理 | 第19-20页 |
·术语翻译 | 第20-22页 |
·长难句与词序调整 | 第22-23页 |
·加注法 | 第23-24页 |
第四章 项目总结 | 第24-26页 |
·翻译教训 | 第24页 |
·翻译启示 | 第24-25页 |
·待解决问题 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录 1 原文 | 第28-54页 |
附录 2 译文 | 第54-75页 |
致谢 | 第75页 |