首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从女性主义视角解读翻译中的性别差异

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Acknowledgments第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-17页
   ·Research Questions and Objectives of the Thesis第11页
   ·Literature Review第11-17页
     ·Studies of the Feminist Translation Theories第12-15页
     ·Previous Studies of The Color Purple第15-17页
Chapter 2 Gender, Language and Translation第17-20页
   ·Gender and Language第17-18页
   ·Language and Translation第18-19页
   ·Gender and Translation第19-20页
Chapter 3 Feminist Translation Theories第20-27页
   ·Feminism and Feminist Translation Theories第21-24页
     ·An Introduction to Feminism第21-22页
     ·An Introduction to Feminist Translation Theories第22-23页
     ·Main Standpoints of Feminist Translation Theories第23-24页
   ·Strategies Adopted by Feminist Translators第24-26页
     ·Supplementing第25页
     ·Prefacing and Footnoting第25-26页
     ·Hijacking第26页
   ·The Influence of Feminist Translation Theories第26-27页
   ·Criticisms of Feminist Translation Theories第27页
Chapter 4 The Color Purple and Its Different Translations第27-46页
   ·Background of the Author and the Novel第28-29页
     ·An Introduction to Alice Walker第28页
     ·An Introduction to The Color Purple第28-29页
   ·An Introduction to Translators第29-31页
   ·Gender Differences in the Translation第31-46页
     ·Differences in Word Selection第31-35页
     ·Differences in Mood第35-37页
     ·Differences in Emotion第37-42页
     ·Differences in Aesthetic Orientation第42-46页
Chapter 5 Conclusion第46-48页
References第48-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《雷雨》翻译中看戏剧翻译主体性--A Case Study on the Translation of Thunderstorm
下一篇:释意派理论视角下散文翻译中美的传递