首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

艾克西拉文化专有项翻译策略在汉译英中的适用性与补充

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-10页
二、文献综述第10-13页
三、艾克西拉翻译策略在汉译英中的应用与举例第13-23页
 (一) 重复第13页
 (二) 转换拼写法第13-14页
 (三) 语言(非文化)翻译第14-15页
 (四) 文外解释第15-16页
 (五) 文内解释第16-17页
 (六) 使用同义词第17-18页
 (七) 有限泛化第18-19页
 (八) 绝对泛化第19-20页
 (九) 同化第20页
 (十) 删除第20-21页
 (十一) 自创第21-23页
四、对艾克西拉翻译策略的补充第23-26页
 (一) 直接引用第三方文化在译入语的表达第23页
 (二) 直接引用第三方文化在译入语的表达+文外解释+文内解释第23-24页
 (三) 绝对泛化第24-26页
五、结语第26-27页
参考文献第27-28页
附录1:翻译实践中文原文第28-42页
附录2:翻译实践英文译文第42-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:计算机辅助翻译记忆库TMX文件的自动生成机制研究--以《金融时报》中文网为例
下一篇:浅析英译汉中的明晰化翻译策略--以科普文集《猴子的爱》中译本为例