首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂译者主体性研究--以《苏东坡传》为例

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
Introduction第7-11页
Chapter One Concepts Relevant to the Translator's Subjectivity第11-17页
   ·A Survey of Subject and Subjectivity第11页
   ·The Translator's Subjectivity第11-13页
   ·The Recognition of the Translator's Subjectivity第13-17页
Chapter Two The Study of Lin Yutang and His Subjectivity in Translation第17-27页
   ·Lin Yutang As a Translator and His Translation Standards第17-23页
   ·Lin Yutang's Cultural Attitude Towards Translation第23-27页
Chapter Three The Representation of Lin Yutang's Subjectivity in the Translation ofThe Gay Genius:the Life and Times of Su Tungpo第27-53页
   ·Lin Yutang's Subjectivity in the Choice of Source Text第28-30页
   ·Lin Yutang's Subjectivity in Translation Strategies第30-37页
   ·Lin Yutang's Subjectivity in the Choice of Translation Methods第37-53页
Conclusion第53-55页
Bibliography第55-59页
Acknowledgments第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:从接受美学角度论儿童文学翻译--比较《安徒生童话》的两个中译本
下一篇:论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥--以陶诗两英译本为例