首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者主体性在张振玉译本《京华烟云》中的体现

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-13页
Chapter One Moment in Peking and Its Chinese Versions第13-25页
   ·A Brief Introduction to Lin Yutang第13-15页
     ·A Brief Biography of Lin Yutang第13-14页
     ·Lin Yutang's Achievements in Literature第14-15页
   ·A Brief Account of Moment in Peking第15-18页
   ·A Brief Introduction to Its Chinese Versions第18-20页
   ·Previous Studies on the Translation of Moment in Peking第20-25页
Chapter Two The Translator's Subjectivity第25-35页
   ·Definition of the Translator's Subjectivity第25-32页
     ·Subject and Subjectivity:a Philosophical Origin第25-27页
     ·Subject and Subjectivity in Translation第27-29页
     ·Definition of the Translator's Subjectivity第29-32页
   ·The Translator's Subjectivity:Inevitable and Justified第32-35页
Chapter Three The Translator's Subjectivity:a Review of Translation Studies第35-49页
   ·The Translator's Subjectivity in Traditional Translation Studies:Invisibility of the Translator第35-43页
     ·The Translator's Subjectivity Abroad第35-40页
     ·Traditional Translation Theories in China第40-43页
   ·Cultural Turn in Translation Studies:Awareness of the Translator's Subjectivity第43-47页
   ·Present Studies on the Translator's Subjectivity第47-49页
Chapter Four The Translator's Subj ectivity in Jinhuayanyun第49-73页
   ·A Brief Introduction to Zhang Zhenyu第49-50页
   ·Manifestations of the Translator's Subjectivity in Jinhuayanyun第50-73页
     ·Source—text choice第50-53页
     ·Literary Form and Title of Jinhuayanyun第53-55页
     ·Translation Methods Applied in Jinhuayanyun第55-68页
     ·Wide Use of Four-character Phrases in Jinhuayanyun第68-73页
Conclusion第73-77页
Bibliography第77-83页
Acknowledgements第83-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:从翻译美学角度看小说翻译的审美再现--《道连·格雷的画像》三个译本对比分析
下一篇:汉语新同物异名词的认知研究