| 致谢 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| 目录 | 第9-10页 |
| 第一章 引言 | 第10-11页 |
| ·项目背景 | 第10页 |
| ·项目目标及意义 | 第10-11页 |
| 第二章 原文背景 | 第11-13页 |
| ·原文作者 | 第11页 |
| ·原文主要内容 | 第11-12页 |
| ·原作评价 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第13-23页 |
| ·翻译难点 | 第13-14页 |
| ·翻译方法 | 第14-23页 |
| ·句法翻译 | 第15-19页 |
| ·换序译法 | 第15-16页 |
| ·断句译法 | 第16-17页 |
| ·合句译法 | 第17-18页 |
| ·转态译法 | 第18-19页 |
| ·词法翻译 | 第19-23页 |
| ·增词译法 | 第19-20页 |
| ·换形译法 | 第20-21页 |
| ·四字格翻译法 | 第21-23页 |
| 第四章 经验教训 | 第23-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 附录 | 第27-73页 |
| 附录一 原文 | 第27-52页 |
| 附录二 译文 | 第52-73页 |