Acknowledgements | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
Contents | 第12-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-18页 |
·Research Background | 第14-15页 |
·The Significance of the Thesis | 第15-17页 |
·The Overall Structure of the Thesis | 第17-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-37页 |
·Introduction | 第18页 |
·Previous Studies of Language,Culture and Translation | 第18-23页 |
·Previous Studies of Postcolonial Translation Theory | 第23-26页 |
·Previous Studies of Culture and Translation under Different Principles | 第26-29页 |
·Translation,Culture and Equivalence | 第26-27页 |
·Culture and Translation under Postcolonial Translation Theory | 第27-29页 |
·Previous Studies of Domestication and Foreignization | 第29-32页 |
·Domestication and Foreignization Abroad | 第30页 |
·Domestication and Foreignization at Home | 第30-32页 |
·Previous Studies of Lv Shi Chun Qiu and its English Translations | 第32-36页 |
·Lv Shi Chun Qiu | 第32-33页 |
·The Translations of Lv Shi Chun Qiu | 第33-36页 |
·John Knoblock and Jeffery Riegel's Translation of Lv Shi Chun Qiu | 第34-35页 |
·Tang Bowen's Translation of Lv Shi Chun Qiu | 第35-36页 |
·Summary | 第36-37页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第37-48页 |
·Introduction | 第37页 |
·Overview of Postcolonialism | 第37-39页 |
·Culture Turn and Postcolonial Translation Theory | 第39-45页 |
·Culture Turn | 第39-41页 |
·Postcolonial Translation Theory | 第41-45页 |
·Domestication and Foreignization | 第45-47页 |
·Summary | 第47-48页 |
Chapter Four Comparison and analysis of the two English translationsof Lv Shi Chun Qiu | 第48-73页 |
·Introduction | 第48页 |
·Culture and Culture-Specific Terms | 第48-49页 |
·Analysis of Culture-Specific Term in the Two Translations | 第49-53页 |
·Culture-Specific Terms with Obvious Cultural Elements | 第50-51页 |
·Culture-Specific Terms with Cultural Connotation | 第51-52页 |
·Culture-Specific Terms based on Contexts | 第52页 |
·Culture-Specific Terms which are Meaningless in English | 第52-53页 |
·The Choice of Domestication and Foreignization | 第53-72页 |
·Domestication and Foreignization in the Translation of Culture-SpecificTerms with Obvious Cultural Elements | 第53-61页 |
·Domestication and Foreignization in the Translation of Culture-SpecificTerms with Cultural Connotation | 第61-64页 |
·Domestication and Foreignization in the Translation of Culture-SpecificTerms based on Contexts | 第64-67页 |
·Domestication and Foreignization in the Translation of Culture-SpecificTerms which are Meaningless in English | 第67-71页 |
·Adoption of Domestication under Certain Contexts | 第71-72页 |
·Summary | 第72-73页 |
Chapter Five Conclusion | 第73-75页 |
References | 第75-78页 |