| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第14-23页 |
| ·The Status Quo of Xi You Ji Translation Study | 第14-16页 |
| ·The History of the English Translations of Xi You Ji | 第14-15页 |
| ·General Research Situation of Translations of Xi You Ji Both at Home and Abroad | 第15-16页 |
| ·Previous Research on Xi You Ji and Monkey | 第16-22页 |
| ·Arthur Waley and His Translation of Chinese Works | 第22-23页 |
| Chapter 2 Reception Aesthetics | 第23-31页 |
| ·A Brief Introduction to Reception Aesthetics | 第23-24页 |
| ·Main Concepts of Reception Aesthetics | 第24-31页 |
| ·Fusion of Horizons | 第24-26页 |
| ·Horizons of Expectation | 第26-27页 |
| ·Indetermanacy and Vacancy | 第27-31页 |
| Chapter 3 Text Analysis of Waley’s Monkey from the Perspective of Reception Aesthetics | 第31-51页 |
| ·Waley’s Horizons of Expectation | 第31-34页 |
| ·Personal Background | 第31-33页 |
| ·Work and Life Experience | 第33页 |
| ·Historical Background | 第33-34页 |
| ·Omissions in Waley’s Monkey | 第34-39页 |
| ·Omissions of the Verse | 第35-37页 |
| ·Omissions of Poetry and Prose | 第37-39页 |
| ·Changes of Waley’s Translation in Monkey Compared with Xi You Ji | 第39-45页 |
| ·The Change of the Title | 第40-41页 |
| ·The Change of Chapters | 第41-42页 |
| ·The Change of the Plot | 第42-45页 |
| ·Waley’s Monkey Compared with Jenner’s Journey to the West | 第45-51页 |
| ·Cultural Aspect | 第45-47页 |
| ·Semantic Aspect | 第47-49页 |
| ·Style Aspect | 第49-51页 |
| Chapter 4 Waley’s Domestication and Foreignization in Xi You Ji from the Perspective of Reception Aesthetics | 第51-63页 |
| ·Domestication | 第51-59页 |
| ·Names | 第52-53页 |
| ·Idioms | 第53-54页 |
| ·Religious Terms | 第54-56页 |
| ·Nomenclaturing Words | 第56-57页 |
| ·Speech Sound Words | 第57-59页 |
| ·Foreignization | 第59-63页 |
| ·Titles | 第59-60页 |
| ·Poetry | 第60-63页 |
| Conclusion | 第63-65页 |
| Bibliography | 第65-68页 |
| Acknowledgements | 第68-69页 |
| Appendix A (攻读学位期间发表论文目录) | 第69-70页 |
| 详细摘要 | 第70-79页 |