首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化视角下新闻英语中修辞格的翻译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·The purpose and significance of this study第11-12页
   ·Propose the research question第12-13页
     ·The cultural differences of translating rhetorical devices between English and Chinese第12页
     ·The cultural convergence brought by translating rhetorical devices in news English第12-13页
   ·Research method and content第13-15页
     ·Research method第13页
     ·Research content第13-15页
Chapter 2 Literature review of previous studies第15-17页
   ·Rhetoric research at home and abroad第15页
   ·Research on rhetorical devices in China第15-17页
Chapter 3 The principle and classification of rhetorical devices in news English translating第17-22页
   ·The general principles of translating rhetorical devices第17-18页
   ·Specific principles of translating rhetorical devices in news English第18-19页
   ·The classification of commonly used rhetorical devices in news English under linguistic perspective第19-22页
     ·The phonetic devices第19-20页
     ·The lexical devices第20页
     ·The syntactic devices第20-22页
Chapter 4 The translation of commonly used rhetorical devices in news English第22-36页
   ·Simile and metaphor第22-24页
   ·Metonymy and synecdoche第24-27页
   ·Pun第27-29页
   ·Allusion第29-31页
   ·Parallelism and antithesis第31-33页
   ·Alliteration第33-36页
Chapter 5 The systematic translation strategies of translating rhetorical devices in news English under cultural perspective第36-45页
   ·Literal translation第37-39页
   ·Free translation第39-41页
   ·Literal translation with explanations第41-42页
   ·Substitution of rhetorical devices第42-45页
Chapter 6 Cultural adaptation and convergence brought by translating rhetorical devices in news English第45-55页
   ·The influence of western culture on Chinese culture第46-47页
     ·on the aspects of improved social system第46页
     ·New science and technologies brought from the west improve the living standards and quality of the society第46-47页
     ·Language, dining and clothing are influenced by the western culture第47页
   ·The influence of Chinese culture on western culture第47-50页
     ·Traditional Chinese medicine and Peking opera, etc. have influenced the western world第48页
     ·Traditional Confucianism influences other countries第48-50页
   ·New words and expressions brought by translating rhetorical devices in news English第50-52页
     ·Brand new words and expressions第50页
     ·Existed words or expressions endowed with new meanings第50-51页
     ·New words and expressions borrowed from other languages第51-52页
   ·The cultural convergence brought by translating rhetorical devices in News English第52-55页
     ·From metaphor or simile第52页
     ·From analogy第52-53页
     ·From euphemism第53页
     ·From metonymy第53页
     ·From acronym第53-55页
Chapter 7 Conclusion第55-57页
Bibliography第57-59页
Acknowledgements第59-60页
作者简介第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:梨果实愈伤组织对致腐真菌侵染的生理响应机制研究
下一篇:基于不同任务难度的大学生英语阅读策略调查研究