| Synopsis (English) | 第1-6页 |
| Synopsis (Chinese) | 第6-14页 |
| Introduction | 第14-19页 |
| Chapter One On the Emergence of Functionalist approaches | 第19-25页 |
| ·Overview | 第19页 |
| ·Historical background | 第19-20页 |
| ·Development of Functionalist Approaches | 第20-24页 |
| ·Katharina Reiss and her types upon the function of the language | 第20页 |
| ·Vermeer and his Skopostheorie | 第20-21页 |
| ·Manttari and the theory of action | 第21-23页 |
| ·Christiane Nord's perspectives of functionalism and her loyalty principle | 第23-24页 |
| ·Summary | 第24-25页 |
| Chapter Two Framework of functionalist approaches | 第25-31页 |
| ·Overview | 第25页 |
| ·Perspectives of functionalist approaches | 第25-26页 |
| ·Translating and the theory of action | 第25-26页 |
| ·Basic aspects of Skopostheorie | 第26-27页 |
| ·The concept of culture and culture-specificity | 第26-27页 |
| ·Adequacy and equivalence | 第27页 |
| ·Strategies of functionalist approaches | 第27-30页 |
| ·A translation-oriented model of text functions | 第27-28页 |
| ·Translation brief | 第28页 |
| ·Translation types | 第28-29页 |
| ·Translation problems and errors | 第29-30页 |
| ·Summary | 第30-31页 |
| Chapter Three Criticisms of functionalist approaches | 第31-38页 |
| ·Overview | 第31页 |
| ·Criticism concerning functionalist approaches | 第31-36页 |
| ·Criticism One: Not all actions have an intention | 第31页 |
| ·Criticism Two: Functionalism is not an original theory | 第31-32页 |
| ·Criticism Three: Functionalism does not deserve to be called a translation theory | 第32-33页 |
| ·Criticism Four: Documentary translation and instrumental translation are not binary-opposed | 第33页 |
| ·Criticism Five: Functionalism approaches narrow the purpose of translation | 第33-34页 |
| ·Criticism Six: Loyalty principle is over-emphasize | 第34-36页 |
| ·Summary | 第36-38页 |
| Chapter Four Application of functionalism to translation of TCM | 第38-48页 |
| ·Overview | 第38页 |
| ·Strategies adopted and their theoretical foundations | 第38-47页 |
| ·Translation brief | 第39-42页 |
| ·The role of the source text analysis | 第42-43页 |
| ·The fidelity rule | 第43-46页 |
| ·The role of a translator | 第46-47页 |
| ·Summary | 第47-48页 |
| Conclusion | 第48-50页 |
| Bibliography | 第50-52页 |
| Acknowledgements | 第52页 |