首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

威尔斯的翻译理论在商务翻译中的应用

Acknowledgements第1-4页
Abstract(in Chinese)第4-6页
Abstract (in English)第6-8页
Contents第8-10页
Introduction第10-14页
   ·Social Significance of Business English Translation第10-11页
   ·Theoretical Significance of Business English Translation第11-12页
   ·Wolfram Wilss and Science of Translation第12-13页
   ·Overview of this paper第13-14页
Chapter One: Wolfram Wilss' translation theory第14-34页
   ·About translation theory第14-20页
     ·Translation第15-17页
     ·Translation theory第17-20页
   ·Noam Chomsky's and Eugene Nida's Theory第20-28页
     ·Chomsky's linguistic theory第20-23页
     ·Eugene Nida and his theory第23-28页
   ·Worlfram Wilss and his translation theory第28-31页
   ·Wolfram Wilss' translation model第31-34页
Chapter Two: Business Translation第34-51页
   ·Characteristics of business translation and the theoretical application第34-38页
     ·Accuracy and Efficiency in business translation第35-36页
     ·Comprehension of intention第36-37页
     ·Equivalence of response第37-38页
   ·The Special Consideration of Business Translation第38-51页
     ·The stylistic features in business translation第38-42页
     ·Speciality of business translation第42-44页
     ·Intention of business translation第44-46页
     ·Settled format of business translation第46-49页
     ·The other features of business translation第49-51页
Chapter Three: Case study and business translation strategy第51-66页
   ·The Comparison of English and Chinese business documents第51-56页
     ·Similarities of English and Chinese business documents第52-54页
     ·Differences of English and Chinese business documents第54-56页
   ·Case study and business translation strategy第56-66页
     ·Case study and business translation strategy in syntax第56-61页
     ·Case study and business translation strategy in lexis第61-66页
Conclusions第66-68页
Bibliography第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中小学教师对学校欺负的认识与态度
下一篇:控释复肥在土壤中的养分释放特征及对作物生长发育的影响