Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract in Chinese | 第6-7页 |
Abstract in English | 第7-8页 |
Abbreviations | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
Chapter 2 Definition of Theme-Rheme and Thematic Progression and Their Application to Translation | 第12-24页 |
·Definition of Theme and Rheme | 第12-16页 |
·Main Kinds of Theme | 第13-16页 |
·Definition of Thematic Progression | 第16-21页 |
·Significance of the Thematic Structure and Thematic Progression | 第16-18页 |
·Patterns of Thematic Progression | 第18-21页 |
·Application of Theme-Rheme Theory to Translation | 第21-24页 |
·The Application by Western Scholars | 第22页 |
·The Application by Chinese Scholars | 第22-24页 |
Chapter 3 Stylistic Features and Theories on Rendering | 第24-27页 |
·Stylistic Features of Political Public Speech | 第24-25页 |
·Theories on Rendering Political Speeches | 第25-27页 |
Chapter 4 Comparison of English-Chinese Theme-Rheme Structure and Thematic Progression in PPS | 第27-33页 |
·Similarities and Differences on Theme and Rheme (on Clausal Level ) | 第27-30页 |
·Similarities | 第27-28页 |
·Differences | 第28-30页 |
·Comparison of Thematic Progression in English and Chinese Political Public Speech(on Textual Level) | 第30-33页 |
·Similarities in Thematic Progression Patterns | 第30-31页 |
·Differences in Thematic Progression Patterns | 第31-33页 |
Chapter 5 Theme/Rheme in Translation of English Political Public Speech | 第33-47页 |
·On Clause Level | 第33-40页 |
·The Translation of Marked Theme in EPPS | 第33-38页 |
·Translation of Multiple Theme | 第38页 |
·Clausal Theme in Translation | 第38-40页 |
·Thematic Progression in Translation (Theme-Rheme Theory in Translation on Textual Level) | 第40-47页 |
·Choosing Form is Choosing Meaning | 第40-41页 |
·The Translation of Lincoln’s Gettysburg Address | 第41-47页 |
Chapter 6 Conclusion | 第47-49页 |
Bibliography | 第49-51页 |
Publications during the Postgraduate Program | 第51-52页 |