首页--工业技术论文--轻工业、手工业论文--生活服务技术论文--美食学论文

从纽马克的翻译理论看中国烹饪文化与翻译

Acknowledgements第1-6页
Abstract in Chinese第6-8页
Abstract in English第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
Chapter 2 Language, Culture and Translation第13-21页
   ·Translation as an Intercultural Communication第13-18页
     ·Definition of Language第13页
     ·What’s Culture第13-16页
       ·Definition of Culture第13-15页
       ·Culture and Cooking Culture第15-16页
     ·Definition of Translation第16-17页
     ·Translation from the Perspective of Culture第17-18页
   ·The Relation between Language, Culture and Translation第18-21页
Chapter 3 A Comparison between Chinese and Western Cooking Culture第21-30页
   ·Distinct Features of Chinese Cooking Culture第21-24页
     ·Extensive Selection of Ingredients第21-22页
     ·Consummate Cooking Techniques第22-23页
     ·Unsurpassed Cutting Skills第23页
     ·Great Attention to the Duration and Degree of Heating第23-24页
     ·Exceptional Foodstuff Carving, Garnishing and Setting of Dish第24页
   ·Differences between Chinese and Western Cooking Culture第24-29页
     ·Differences in Selection of Ingredients第25页
     ·Differences in Cooking Methods第25-28页
     ·Differences in Composition and Setting of Dishes第28页
     ·Differences in Concepts of Food第28-29页
   ·Shortcomings of Chinese Cooking第29-30页
Chapter 4 Peter Newmark’s Theory on Translation第30-37页
   ·Text Typology and Text Type of Cooking Culture第30-32页
   ·Semantic and Communicative Translation第32-35页
   ·The Correlative Approach to Translation第35-37页
Chapter 5 Suggested Methods for Chinese-English Cooking Culture Material (i.e. Ingredients Selection, Cooking Techniques, etc) Translation第37-44页
   ·Literal Translation or Literal Translation plus Explanation第38-41页
   ·Free Translation or Free Translation plus Explanation第41-42页
   ·Literal Translation plus Free Translation第42页
   ·Transliteration or Transliteration plus Literal Translation, Free Translation or Explanation第42-44页
Chapter 6 Conclusion第44-45页
Bibliography第45-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:汉语新词语及其英译
下一篇:英汉政治公共演讲辞的主述位对比分析与翻译