首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

现代汉语动态助词“了、着、过”与日语体助词“た、てぃる、たこがとぁる”比较研究

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
引言第8-12页
 一、 研究目的、意义第8页
 二、 有关“了、着、过”、“た、ている、たことがある”的研究综述第8-12页
  (一) 有关“了、着、过”的研究综述第8-10页
  (二) 有关“た、ている、たことがある”的研究综述第10-12页
第一章 “了、着、过”与“た、ている、たことがある”的界定第12-18页
 一、 对现代汉语动态助词“了、着、过”的界定第12-14页
  (一) 动态助词“了”的界定第12页
  (二) 动态助词“着”的界定第12-13页
  (三) 动态助词“过”的界定第13-14页
 二、 日语“た、ている、たことがある”的界定第14-18页
  (一) “た”的界定第14-15页
  (二) “ている”的界定第15-16页
  (三) “たことがある”的界定第16-18页
第二章 日本留学生学习过程中出现的偏误及原因分析第18-28页
 一、 动态助词“了、着、过”的偏误类型第18-26页
  (一) 动态助词“了”的偏误类型第18-23页
  (二) 动态助词“着”的偏误类型第23-25页
  (三) 动态助词“过”的偏误类型第25-26页
 二、 偏误原因分析第26-28页
  (一) 母语负迁移第26-27页
  (二) 过度泛化第27页
  (三) 教学问题第27-28页
第三章 “了、着、过”与“ている、た、たことがある”的对应关系第28-35页
 一、 现代汉语动态助词“了”与日语“ている”“た”的对应关系第28-32页
  (一) 现代汉语动态助词“了”与日语“た”的对应关系第28-29页
  (二) 现代汉语动态助词“了”与日语“ている”的对应第29-32页
 二、 现代汉语动态助词“着”与日语“ている”的对应关系第32-33页
  (一) “着”和“ている”的对应关系第32-33页
 三、 “过”和日语体“ている、た、たことがある”的对应关系第33-35页
  (一) “过”与“た”表示经历的意义相对应,表示过去的经验经历第33-34页
  (二) “过”和“ている”表示经历的句型的对应第34页
  (三) “过”与“たことがある”表示过去的经历或经验第34-35页
第四章 现代汉语动态助词教学建议第35-37页
 一、 针对“母语负迁移”问题的教学建议第35-36页
 二、 针对“过度泛化”问题的教学建议第36页
 三、 针对“教学问题”问题的教学建议第36-37页
结论第37-38页
参考文献第38-40页
致谢第40-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:基于英语听力自主学习网站的学习者自主性研究
下一篇:欠发达地区中学生英语学习动机及教师影响因素的研究