中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
引言 | 第8-12页 |
一、 研究目的、意义 | 第8页 |
二、 有关“了、着、过”、“た、ている、たことがある”的研究综述 | 第8-12页 |
(一) 有关“了、着、过”的研究综述 | 第8-10页 |
(二) 有关“た、ている、たことがある”的研究综述 | 第10-12页 |
第一章 “了、着、过”与“た、ている、たことがある”的界定 | 第12-18页 |
一、 对现代汉语动态助词“了、着、过”的界定 | 第12-14页 |
(一) 动态助词“了”的界定 | 第12页 |
(二) 动态助词“着”的界定 | 第12-13页 |
(三) 动态助词“过”的界定 | 第13-14页 |
二、 日语“た、ている、たことがある”的界定 | 第14-18页 |
(一) “た”的界定 | 第14-15页 |
(二) “ている”的界定 | 第15-16页 |
(三) “たことがある”的界定 | 第16-18页 |
第二章 日本留学生学习过程中出现的偏误及原因分析 | 第18-28页 |
一、 动态助词“了、着、过”的偏误类型 | 第18-26页 |
(一) 动态助词“了”的偏误类型 | 第18-23页 |
(二) 动态助词“着”的偏误类型 | 第23-25页 |
(三) 动态助词“过”的偏误类型 | 第25-26页 |
二、 偏误原因分析 | 第26-28页 |
(一) 母语负迁移 | 第26-27页 |
(二) 过度泛化 | 第27页 |
(三) 教学问题 | 第27-28页 |
第三章 “了、着、过”与“ている、た、たことがある”的对应关系 | 第28-35页 |
一、 现代汉语动态助词“了”与日语“ている”“た”的对应关系 | 第28-32页 |
(一) 现代汉语动态助词“了”与日语“た”的对应关系 | 第28-29页 |
(二) 现代汉语动态助词“了”与日语“ている”的对应 | 第29-32页 |
二、 现代汉语动态助词“着”与日语“ている”的对应关系 | 第32-33页 |
(一) “着”和“ている”的对应关系 | 第32-33页 |
三、 “过”和日语体“ている、た、たことがある”的对应关系 | 第33-35页 |
(一) “过”与“た”表示经历的意义相对应,表示过去的经验经历 | 第33-34页 |
(二) “过”和“ている”表示经历的句型的对应 | 第34页 |
(三) “过”与“たことがある”表示过去的经历或经验 | 第34-35页 |
第四章 现代汉语动态助词教学建议 | 第35-37页 |
一、 针对“母语负迁移”问题的教学建议 | 第35-36页 |
二、 针对“过度泛化”问题的教学建议 | 第36页 |
三、 针对“教学问题”问题的教学建议 | 第36-37页 |
结论 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-40页 |
致谢 | 第40-41页 |