| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| CONTENTS | 第10-13页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第13-14页 |
| LIST OF TABLES | 第14-15页 |
| LIST OF FIGURES | 第15-16页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第16-22页 |
| ·Overview | 第16-17页 |
| ·Rationale and Significance of the Present Study | 第17-18页 |
| ·Research Objective and Specific Research Questions | 第18-19页 |
| ·Methodology and Data Collection | 第19-20页 |
| ·Organization of the Thesis | 第20-22页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第22-32页 |
| ·Pervious Studies of ldeological Manipulation in Translation Abroad | 第22-26页 |
| ·Early View | 第22-23页 |
| ·Further Development | 第23-24页 |
| ·Latest Progress | 第24-26页 |
| ·Pervious Studies of Ideological Manipulation in Translation at Home | 第26-28页 |
| ·Early Research | 第26-27页 |
| ·Recent Studies | 第27页 |
| ·Current Trends | 第27-28页 |
| ·Related Research on Reported Speech | 第28-30页 |
| ·Related Research Abroad | 第28-29页 |
| ·Related Research at Home | 第29-30页 |
| ·Critical Thinking Based on the Previous Studies | 第30-31页 |
| ·Summary | 第31-32页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第32-46页 |
| ·Working Definitions | 第32-35页 |
| ·Ideology | 第32-34页 |
| ·Reported Speech | 第34-35页 |
| ·Theoretical Basis of the Present Study | 第35-38页 |
| ·Fairclough's Three-Dimensional Framework of CDA | 第35-37页 |
| ·Lcfevere's Theory of Manipulation | 第37-38页 |
| ·Theoretical Framework of the Present Study | 第38-44页 |
| ·Ideological Manipulation in the Text Itself | 第38-42页 |
| ·Ideological Manipulation in Text Production | 第42-44页 |
| ·Summary | 第44-46页 |
| CHAPTER FOUR IDEOLOGICAlL MANIPULATION IN THE TEXT ITSELF:A CASE STUDY | 第46-64页 |
| ·Background | 第46-47页 |
| ·A Comparative Study of the Reported Speech in Source and Target News Report | 第47-60页 |
| ·News Sources | 第47-50页 |
| ·Reporting Modes | 第50-54页 |
| ·Reporting Setting | 第54-57页 |
| ·Reporting Content | 第57-60页 |
| ·Discussion | 第60-61页 |
| ·Summary | 第61-64页 |
| CHAPTER FIVE IDEOLOGICAL MANIPULATION IN TEXT PRODUCTION | 第64-78页 |
| ·Preliminary Stage of Translation:ideological control over selection of source text | 第64-70页 |
| ·Translator | 第65-66页 |
| ·Patronage | 第66-68页 |
| ·Author(Reporter) | 第68-69页 |
| ·Readers | 第69-70页 |
| ·Operational Stage of Translation:adoption of translation strategies | 第70-76页 |
| ·Deletion | 第71-72页 |
| ·Addition | 第72-74页 |
| ·Shifting | 第74-75页 |
| ·Word choice | 第75-76页 |
| ·Summary | 第76-78页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第78-82页 |
| ·Major Findings | 第78-79页 |
| ·Implications | 第79页 |
| ·Limitations | 第79-80页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第80-82页 |
| REFERENCES | 第82-86页 |
| APPENDICES | 第86-91页 |
| Appendix Ⅰ | 第86-90页 |
| Appendix Ⅱ | 第90-91页 |