首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论观照下中医药药品说明书英译研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
内容摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Background to the Study第11-13页
   ·Purpose of the Study第13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-25页
   ·Previous Studies第15-19页
     ·TCM Translation第15-16页
     ·Studies on the Translation of TCM Instructions第16-19页
       ·Linguistics-based Studies第16-17页
       ·Function-based Studies第17-18页
       ·Culture-based Studies第18-19页
   ·Current Translation of TCM Instructions第19-25页
     ·Problems on the Lexical Level第20-21页
     ·Problems on the Syntactic Level第21-22页
     ·Problems on the Textual Level第22-25页
Chapter Three Skopostheorie as the Theoretical Basis第25-35页
   ·A Brief Introduction to Skopostheorie第26-28页
   ·Basic Concepts of Skopostheorie第28-35页
     ·Skopos第28-29页
     ·Basic Rules of Skopostheorie第29-32页
       ·The Skopos Rule第29-30页
       ·The Coherence Rule第30-31页
       ·The Fidelity Rule第31-32页
     ·Translation Brief第32-33页
     ·Adequacy:the Translator's Task第33-35页
Chapter Four Translating TCM Instructions with a Skopos Approach第35-51页
   ·TCM Instructions and the Language Features第35-36页
     ·TCM Instructions第35页
     ·Language Features of TCM Instructions第35-36页
   ·Functions of TCM Instructions第36-38页
     ·The Instrumental Function第37页
     ·The Informative Function第37-38页
     ·The Regulatory Function第38页
   ·English Translation of TCM Instructions第38-51页
     ·Difficulties in Translation第40-43页
       ·The Technical Terms of TCM第40-41页
       ·The Ancient Chinese Expressions第41-42页
       ·Cultural Barriers in TCM第42-43页
     ·The Application of Skopostheorie to the Translation第43-51页
       ·Strategies Adopted and Their Theoretical Foundation第43-46页
       ·Translation Strategies第46-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
References第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:英语口语课堂上教师话语中模糊限制语的功能分析
下一篇:高中生与大学生在外语学习动机与学习策略关系之比较研究