| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 内容摘要 | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| ·Background to the Study | 第11-13页 |
| ·Purpose of the Study | 第13页 |
| ·Organization of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-25页 |
| ·Previous Studies | 第15-19页 |
| ·TCM Translation | 第15-16页 |
| ·Studies on the Translation of TCM Instructions | 第16-19页 |
| ·Linguistics-based Studies | 第16-17页 |
| ·Function-based Studies | 第17-18页 |
| ·Culture-based Studies | 第18-19页 |
| ·Current Translation of TCM Instructions | 第19-25页 |
| ·Problems on the Lexical Level | 第20-21页 |
| ·Problems on the Syntactic Level | 第21-22页 |
| ·Problems on the Textual Level | 第22-25页 |
| Chapter Three Skopostheorie as the Theoretical Basis | 第25-35页 |
| ·A Brief Introduction to Skopostheorie | 第26-28页 |
| ·Basic Concepts of Skopostheorie | 第28-35页 |
| ·Skopos | 第28-29页 |
| ·Basic Rules of Skopostheorie | 第29-32页 |
| ·The Skopos Rule | 第29-30页 |
| ·The Coherence Rule | 第30-31页 |
| ·The Fidelity Rule | 第31-32页 |
| ·Translation Brief | 第32-33页 |
| ·Adequacy:the Translator's Task | 第33-35页 |
| Chapter Four Translating TCM Instructions with a Skopos Approach | 第35-51页 |
| ·TCM Instructions and the Language Features | 第35-36页 |
| ·TCM Instructions | 第35页 |
| ·Language Features of TCM Instructions | 第35-36页 |
| ·Functions of TCM Instructions | 第36-38页 |
| ·The Instrumental Function | 第37页 |
| ·The Informative Function | 第37-38页 |
| ·The Regulatory Function | 第38页 |
| ·English Translation of TCM Instructions | 第38-51页 |
| ·Difficulties in Translation | 第40-43页 |
| ·The Technical Terms of TCM | 第40-41页 |
| ·The Ancient Chinese Expressions | 第41-42页 |
| ·Cultural Barriers in TCM | 第42-43页 |
| ·The Application of Skopostheorie to the Translation | 第43-51页 |
| ·Strategies Adopted and Their Theoretical Foundation | 第43-46页 |
| ·Translation Strategies | 第46-51页 |
| Chapter Five Conclusion | 第51-53页 |
| References | 第53-55页 |