首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

辜鸿铭《论语》翻译:意识形态操纵下的改写

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
Introduction第13-17页
   ·Motivation and Significance第13-14页
   ·Questions under Consideration第14-16页
   ·Methodology第16-17页
Chapter 1 Lun Yu and Its Translation第17-29页
   ·Introduction to Lun Yu第17-19页
   ·Previous Translations of Lun Yu第19-21页
   ·Ku Hungming and His Translation of Lun Yu第21-29页
     ·Ku Hungming's Life Exprience第21-24页
     ·Comments and Studies on Ku's Translation of Lun Yu第24-29页
Chapter 2 Manipulation in Translation第29-43页
   ·The Manipulation School第29-31页
   ·Andre Lefevere's Theory of Rewriting第31-40页
     ·Translation as Rewriting第32-33页
     ·Factors Affecting Translation第33-38页
       ·Ideology第34-36页
       ·Poetics第36-38页
     ·Translation as Manipulation第38-40页
   ·The Translator's Subjectivity第40-43页
Chapter 3 Ku's Choice of Text---Anti-manipulation第43-57页
   ·Dominant Ideology in China in the Late Qing Dynasty第44-45页
   ·Ku's Ideology at His Time第45-52页
     ·Ku's Attitude towards Chinese Culture第46-47页
     ·Ku's Attitude towards Western Culture第47-49页
     ·Ku's Attitude toward Sinologists' Chinese Scholarship第49-52页
   ·Ku's Purpose of Translation第52-57页
     ·To Rectify the Misunderstanding of China by the West第52-53页
     ·To Introduce Properly the Chinese Confucianism to the West第53-57页
Chapter 4 Ku's Rewriting in the Translation of Lun Yu under Manipulation第57-86页
   ·Factors Manipulating Ku's Rewriting第57-62页
     ·The Dominant Ideology in the West第59-60页
     ·Poetics in the English culture第60-62页
   ·Ku's Rewriting in the Translation of Lun Yu第62-86页
     ·Rewriting the Title of the Source Text第62-63页
     ·Rewriting the Content of the Source Text第63-80页
       ·Proper Names第64-74页
       ·Cultural Images第74-76页
       ·Quotations from Masters第76-80页
     ·Rewriting the Sentence Structures of the Source Text第80-83页
     ·Rewriting the Rhetorical Devices of the Source Text第83-86页
Conclusion第86-89页
Notes第89-92页
Bibliography第92-96页
Acknowledgements第96-97页
攻读学位期间主要的研究成果目录第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:从语用角度分析广告英语中的模糊限制语--A Pragmatic Perspective
下一篇:模因论视角下中医文化信息英译研究