首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国际移民现象—移民生活质量问题》第三章和第六章翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第11-18页
    1.1 Introduction to the original text and its author第11-12页
    1.2 Reasons for topic selection and its significance第12-13页
    1.3 Preparations before the translation第13-15页
    1.4 Introduction to Housers Translation Quality Assessment model第15-17页
    1.5 Summary第17-18页
Chapter 2 Analysis of the translation process第18-37页
    2.1 Linguistic features of the source text第18-21页
        2.1.1 Field第18-19页
        2.1.2 Tenor第19-20页
            2.1.2.1 Author^ personal (emotional and intellectual) stance第19-20页
            2.1.2.2 Social role relationship第20页
            2.1.2.3 Social attitude第20页
            2.1.2.4 Participation第20页
        2.1.3 Mode第20-21页
    2.2 Translation strategies第21-22页
    2.3 Translation of the source text第22-34页
        2.3.1 Field第23-25页
        2.3.2 Tenor第25-32页
            2.3.2.1 Author9s personal (emotional and intellectual) stance第26-27页
            2.3.2.2 Social role relationship第27-30页
            2.3.2.3 Social attitude第30-31页
            2.3.2.4 Participation第31-32页
        2.3.3 Mode第32-34页
    2.4 Proofreading after the translation第34-36页
    2.5 Summary第36-37页
Chapter 3 Conclusion第37-40页
    3.1 Gains and lessons of the project第37-38页
    3.2 Limitations of the project第38-39页
    3.3 Remaining work第39-40页
Appendix第40-91页
    Appendix 1 The source text第40-68页
    Appendix 2 The target text第68-89页
    Appendix 3 Names and corresponding translations第89-91页
References第91-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:NHK新闻口译实践报告--以早7点新闻句型为例
下一篇:人工智能教材和教育学教材中的知识构建比较研究