首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者主体性理论指导下的Family Business(节选)汉译实践报告

Abstract in English第4-5页
Abstract in Chinese第6-8页
1. Introduction第8-10页
    1.1 Introduction to the source text第8页
    1.2 Introduction to the purpose of the translation practice第8-10页
2. Description of the Translation Process第10-12页
    2.1 Preparation before translation第10页
    2.2 Process of translation第10页
    2.3 Difficulties in translation第10-12页
3.Translator's Subjectivity第12-16页
    3.1 The definition of translator's subjectivity第12-13页
    3.2 Performance of translator's subjectivity in literary translation第13-16页
4. Case Analysis of Translation第16-26页
    4.1 Dialogue —— the special feature of novels第16-17页
    4.2 Lexical translation in dialogues第17-26页
        4.2.1 The contexts oriented第17-20页
        4.2.2 The images of characters oriented第20-23页
        4.2.3 The cultural backgrounds oriented第23-26页
5. Conclusion第26-28页
Bibliography第28-30页
Appendix第30-88页
Acknowledgements第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《教师花传书》翻译实践报告
下一篇:《政治思想大全》翻译实践报告--以英语定语从句的翻译为例