首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂《道德经》英译本中深度翻译方法研究

Abstract第8-9页
摘要第10-11页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Research Significance第12页
    1.2 Research Objectives第12-13页
    1.3 Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-32页
    2.1 An Overview of Laotse and Tao Te Ching第14-16页
    2.2 Researches on the Translation of Tao Te Ching in English第16-24页
        2.2.1 Translation of Tao Te Ching in English第16-17页
        2.2.2 Researches on the Translation of Tao Te Ching in English第17-24页
    2.3 Researches on The Wisdom of Laotse by Lin Yutang第24-26页
    2.4 Researches on the Translation Theories in the Thesis第26-32页
Chapter Three Theoretical Framework第32-41页
    3.1 Thick Translation第32-38页
        3.1.1 Major Views of Thick Translation第32-35页
        3.1.2 Commonly-used Thick Translation Methods第35-38页
    3.2 Manipulation Theory第38-41页
        3.2.1 Ideology第38页
        3.2.2 Poetics第38-39页
        3.2.3 Patronage第39-41页
Chapter Four Research Design第41-44页
    4.1 Research Questions第41页
    4.2 Research Methodology第41页
    4.3 Data Collection and Analysis第41-44页
Chapter Five Analysis of Thick Translation in The Wisdom of Laotse第44-68页
    5.1 Thick Translation Methods of Internal Text第44-48页
        5.1.1 Explanation within Text第44-46页
        5.1.2 Descriptive Translation第46-47页
        5.1.3 Approximate Translation第47-48页
        5.1.4 Calque第48页
    5.2 Thick Translation Methods of External Text第48-59页
        5.2.1 Introduction and Prolegomena第48-51页
        5.2.2 Addition to Theme and Title第51-52页
        5.2.3 Textual Commentaries第52-53页
        5.2.4 Addition to Excerptions of Chuangtse第53-54页
        5.2.5 Footnotes第54-58页
        5.2.6 Appendix第58-59页
    5.3 Exploration into Factors for the Application of Thick Translation Methods in Lin’s Version第59-65页
        5.3.1 Ideological Factors第59-62页
        5.3.2 Poetical Factors第62-63页
        5.3.3 Factors of Patronage第63-65页
    5.4 Significance and Implication of Thick Translation in The Wisdom of Laotse第65-68页
        5.4.1 Significance of Thick Translation in The Wisdom of Laotse第65-66页
        5.4.2 Implication of Thick Translation in The Wisdom of Laotse第66-68页
Chapter Six Conclusion第68-70页
    6.1 Major Findings and Implications第68-69页
    6.2 Limitations and Suggestions for Future Studies第69-70页
References第70-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:自动换刀装置运动特性研究
下一篇:弱刚性纯铁构件车削加工颤振稳定性研究