首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论指导下的企业上市招股书翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter I Introduction第8-10页
    1.1 Background and Description of the Project第8-9页
    1.2 Purpose and Significance of the Project第9-10页
Chapter II Theoretical Basis第10-14页
    2.1 Skopos Theory第10-12页
        2.1.1 Laws of the Skopos Theory第10页
        2.1.2 Views of the Skopos Theory第10-12页
    2.2 Applicability of the Skopos Theory第12-14页
Chapter III Description of Translation Process第14-18页
    3.1 Description of the Project第14页
        3.1.1 Introduction to the Project第14页
        3.1.2 Text Features of the Project第14页
    3.2 Pre-translation Preparation第14-15页
        3.2.1 Preparation of Translation Tools第14-15页
        3.2.2 Analysis of the Text Characteristics第15页
    3.3 While-Translation Process第15-16页
    3.4 Post-Translation Review第16-18页
        3.4.1 Post-Translation Proofreading第16页
        3.4.2 Quality Control第16-18页
Chapter IV Case Study第18-26页
    4.1 Lexical Translation Strategy第18-21页
        4.1.1 Lexical Substitution第18-20页
        4.1.2 Lexical Omission第20-21页
    4.2 Sentence Translation Strategy第21-23页
        4.2.1 Verbalization第21-22页
        4.2.2 Information Supplement第22-23页
    4.3 Text Translation Strategy第23-26页
        4.3.1 Adjustment of Sentence Sequence第24页
        4.3.2 Separation of Sentence Meaning第24-26页
Chapter V Summary of Translation Practice第26-28页
    5.1 Gains and Impressions第26页
    5.2 Problems and Shortcomings第26-28页
Appendix I第28-62页
Appendix II第62-92页
References第92-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下《一种用于机动车辆的动力传动系》英汉翻译实践报告
下一篇:《澳大利亚2025》汉译实践报告(节选文化部分)