首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《同性恋与欧洲人权法院》(节选)翻译报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
第一章 译前准备第5-8页
    第一节 作品背景信息第5页
    第二节 翻译流程及工具简介第5-6页
    第三节 文本特点及翻译重点第6-8页
第二章 翻译重点第8-25页
    第一节“法院”法律意见段落翻译第8-14页
        1.1 法律意见第8-9页
        1.2 翻译实例分析第9-13页
        1.3 小结第13-14页
    第二节 术语翻译第14-25页
        2.1 术语界定第14页
        2.2 未标准化与标准化术语翻译第14-24页
        2.3 小结第24-25页
第三章 译后反思第25-27页
    第一节 译后启示第25-26页
    第二节 未解决的问题第26-27页
参考文献第27-30页
致谢第30-31页
附录第31-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《石油经济学入门—地质、能源、经济与政治》(第一章至第三章)翻译实践报告
下一篇:《变革的力量:日益清洁的电力技术的发展和应用之创新》(第六章)翻译实践报告