首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析英语长难句的翻译方法--以《乔治·艾略特评传》的汉译为例

Acknowledegments第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter Ⅰ Introduction第8-10页
Chapter Ⅱ Literature Review第10-14页
    2.1 Reversed Linear Expansion and Natural Linear Expansion第10-11页
    2.2 Definition of Long and Complex English Sentences第11页
    2.3 Studies on Translating Long and Complex English Sentences第11-13页
    2.4 Studies on Strategies for Translating Biographical Literature第13-14页
Chapter Ⅲ Case Analysis第14-28页
    3.1 Style of the Source Text第14-15页
    3.2 Translation Methods of Long and Complex English Sentences第15-28页
        3.2.1 Embedding第15-17页
        3.2.2 Cutting第17-20页
        3.2.3 Reversing第20-23页
        3.2.4 Inserting第23-28页
Chapter Ⅳ Conclusion第28-29页
References第29-31页
Appendix: Source Text and Translation第31-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:幻灯片对英中同传的影响及应对策略
下一篇:非文学文本中语言转述的汉译--以历史类著作《英格兰人及其历史》为例