首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉触觉形容词隐喻对比分析

摘要第4页
Реферат第5-9页
绪论第9-13页
    1.本课题国内外研究状况第9-11页
        (1)俄罗斯触觉形容词隐喻研究现状第9-10页
        (2)国内的触觉形容词隐喻研究现状第10-11页
    2.研究本课题的理论意义和实践意义第11-13页
        (1)理论意义第11-12页
        (2)实践意义第12-13页
第1章 触觉隐喻研究的理论基础第13-23页
    1.1 隐喻的研究历程第13-17页
        1.1.1 西方隐喻研究历程第13-14页
        1.1.2 俄罗斯隐喻研究历程第14-16页
        1.1.3 我国隐喻研究第16-17页
    1.2 概念隐喻第17-20页
        1.2.1 概念隐喻的产生机制第17-19页
        1.2.2 通感隐喻第19-20页
    1.3 隐喻与认知第20-21页
    1.4 本章小结第21-23页
第2章 俄汉触觉形容词隐喻映射对比分析第23-47页
    2.1 触觉形容词的界定第23-24页
    2.2 俄汉语中“тяжелый/重”的隐喻模式第24-30页
        2.2.1 俄语“тяжелый”隐喻模式分析第24-26页
        2.2.2 汉语“重”隐喻模式分析第26-29页
        2.2.3 “тяжелый/重”隐喻模式对比分析第29-30页
    2.3 俄汉语中“легкий/轻”的隐喻模式第30-35页
        2.3.1 俄语“легкий”隐喻模式分析第30-32页
        2.3.2 汉语“轻”隐喻模式分析第32-34页
        2.3.3 “легкий/轻”隐喻模式对比分析第34-35页
    2.4 俄汉语中“горячий/热”的隐喻模式第35-41页
        2.4.1 俄语“горячий”隐喻模式分析第35-38页
        2.4.2 汉语“热”隐喻模式分析第38-40页
        2.4.3 “горячий/热”隐喻模式对比分析第40-41页
    2.5 俄汉语中“холодный/冷”的隐喻模式第41-46页
        2.5.1 俄语“холодный”隐喻模式分析第41-43页
        2.5.2 汉语触觉形容词“冷”隐喻模式分析第43-45页
        2.5.3 “холодный/冷”隐喻模式对比分析第45-46页
    2.6 本章小结第46-47页
第3章 俄汉语触觉形容词隐喻共性与个性的成因第47-57页
    3.1 俄汉语触觉形容词隐喻反映出的认知共性第47-48页
    3.2 俄汉语触觉形容词隐喻反映出的认知差异第48-55页
    3.3 本章小结第55-57页
结语第57-59页
参考文献第59-63页
作者简介及在学期间所取得的科研成果第63-65页
致谢第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:俄语建议言语行为研究
下一篇:从事件结构看格交替现象--以「ニ」和「デ」为中心