首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语终助词与中文语气词在疑问表现中的作用对比--中国語の“吗、呢、吧”と日本語の終助詞との対照を中心に

摘要第5页
要旨第6-9页
第一章 序论第9-13页
    1.1 研究の目的と意义第9-10页
    1.2 研究の范囲(对象)第10-11页
    1.3 研究の方法第11-13页
第二章 先行研究第13-18页
    2.1 日本语の终助词についての先行研究第13-14页
    2.2 中国语の语気助词についての先行研究第14-16页
    2.3 本论文の立场第16-18页
第三章 “喝”“泥”“肥”の基本意味と构文について第18-29页
    3.1 “喝”の基本意味と构文第19-22页
        3.1.1 “喝”の基本意味第19页
        3.1.2“喝”の构文第19-22页
    3.2 “呢”の基本意味と构文について第22-25页
        3.2.1 “泥”の基本意味第22页
        3.2.2. “泥”の构文第22-25页
    3.3 “肥”の基本意味と构文について第25-27页
        3.3.1 “肥”の基本意味第25页
        3.3.2 “肥”の构文第25-27页
    3.4 まとめ第27-29页
第四章 “喝”“泥”“吧”に对応できる日本语表现及びその机能第29-55页
    4.1 “吗”に对応できる日本语表现及びその机能第29-37页
        4.1.1 “吗”に对応できる日本语表现の种类第29-30页
        4.1.2 “吗”に对応できる日本语表现の机能第30-37页
    4.2 “吧”に对応できる日本语表现及びその机能第37-44页
        4.2.1 “吧”に对応できる日本语表现の种类第37-38页
        4.2.2 “吧”に对応できる日本语表现の机能第38-44页
    4.3 “泥”に对応できる日本语表现およびその机能第44-50页
        4.3.1 “泥”に对応できる日本语表现の种类第44-46页
        4.3.2 “泥”に对応できる日本语表现の机能第46-50页
    4.4 本章のまとめ第50-55页
第五章 中国语の语気助词と日本语の终助词との差异について第55-66页
    5.1 日本语における复合终助词と中国语における语気助词の连用第55-60页
        5.1.1 日本语における复合终助词第55-57页
        5.1.2 中国语における语気助词の连用第57-60页
    5.2 疑问终助词における位相第60-64页
        5.2.1 位相语の种类と女性用终助词第60-61页
        5.2.2 男女区别のある代表的な疑问终助词第61-63页
        5.2.3 男女による使い分けがある疑问终助词の特徵第63-64页
    5.3 本章のまとめ第64-66页
第六章 结论第66-68页
    6.1 本论文の结论第66-67页
    6.2 今後の课题第67-68页
第68-71页
用例出典第71-72页
参考文献第72-75页
谢辞第75-76页
研究生履历第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:金融英语中状语从句汉译翻译实践报告
下一篇:关于从母语干扰看日语自他动词的误用及考察--以中国日语学习者为中心