| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Task Description | 第7-10页 |
| 1.1 Introduction to the Translation Task | 第7-8页 |
| 1.1.1 About the Author | 第7-8页 |
| 1.1.2 About the Source Text | 第8页 |
| 1.2 Significance of the Translation Task | 第8-10页 |
| Chapter Two Process Description | 第10-14页 |
| 2.1 Translation Preparation | 第10-12页 |
| 2.1.1 Source Text Comprehension | 第10页 |
| 2.1.2 Text Analysis | 第10-11页 |
| 2.1.3 Theoretical Preparation | 第11-12页 |
| 2.2 Revision and Proofreading | 第12-14页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第14-22页 |
| 3.1 Difficulties in Translation and Their Solutions | 第14-18页 |
| 3.1.1 Difficulties in Translating Phrases and Their Solutions | 第14-17页 |
| 3.1.2 Difficulties in Translating Sentences and Their Solutions | 第17-18页 |
| 3.2 Target Language Expression under Translation Poetics | 第18-22页 |
| 3.2.1 Slang Application in Chinese | 第19-20页 |
| 3.2.2 Idiom Application in Chinese | 第20-22页 |
| Chapter Four Conclusion | 第22-24页 |
| 4.1 Implications | 第22-23页 |
| 4.2 Deficiencies | 第23-24页 |
| References | 第24-26页 |
| Appendix Ⅰ | 第26-80页 |
| Appendix Ⅱ | 第80-105页 |
| 攻读硕士学位期间所取得的学术成果 | 第105-106页 |
| Acknowledgements | 第106页 |