首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《全球竞争战略》(第二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 作者简介第9页
    1.3 作品简介第9-10页
    1.4 选题意义第10-11页
2 翻译过程描述第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读和分析第11-12页
        2.1.2 翻译策略的选择第12页
    2.2 辅助工具及术语统一第12页
    2.3 翻译中的难点第12-13页
    2.4 审读、润色和定稿第13-14页
3 翻译案例分析第14-30页
    3.1 词汇难点第14-19页
        3.1.1 专有名词第14-15页
        3.1.2 专业术语第15-17页
        3.1.3 词类转换第17-18页
        3.1.4 词义选择第18-19页
    3.2 句法难点第19-24页
        3.2.1 被动句的翻译第19-20页
        3.2.2 存在句的翻译第20-21页
        3.2.3 定语从句的翻译第21-23页
        3.2.4 短句合并的技巧第23-24页
    3.3 语篇难点第24-30页
        3.3.1 连接词的处理第24-27页
        3.3.2 替代词的处理第27-30页
4 翻译实践总结第30-31页
参考文献第31-32页
英语原文第32-56页
汉语译文第56-73页
术语表第73-74页
致谢第74-75页
作者简介第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《风能:发展、前景与挑战》(第四章)翻译实践报告
下一篇:《劝服的机制:21世纪的交流与态度》(第一章)翻译实践报告