首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技翻译中的美学价值取向--以民爆行业和生物科技行业材料的翻译为例

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Introduction about the Original Texts第8-9页
        1.1.1 Textual Resources第8-9页
        1.1.2 Requirements of the Clients第9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
    1.3 Organization of the Report第10-12页
Chapter Two Current Developments of EST and Aesthetics第12-34页
    2.1 Present Development of EST第12-29页
        2.1.1 The Importance of EST in Modern Society第13页
        2.1.2 Features of EST第13-26页
            2.1.2.1 Lexical Features第14-17页
            2.1.2.2 Syntactic Features第17-20页
            2.1.2.3 Textual Features第20-23页
            2.1.2.4 Use of Tables and Pictures第23-26页
        2.1.3 Basic Requirements on EST Translation第26-29页
            2.1.3.1 Liquidity第26-27页
            2.1.3.2 Accuracy第27-28页
            2.1.3.3 Normativity第28-29页
    2.2 Current Researches about EST第29-30页
    2.3 Development of Aesthetics in Translation第30-34页
Chapter Three Task Description第34-36页
    3.1 Preparation第34页
    3.2 Tools and References第34页
    3.3 Translation and Revision Processes第34-36页
Chapter Four Aesthetics in EST Translation and RelevantTranslation Strategies第36-48页
    4.1 Aesthetics in Lexical Level and Translation Strategies第36-41页
        4.1.1 Beauty of Rhyme第36页
        4.1.2 Beauty of Image第36-37页
        4.1.3 Beauty of Words第37-39页
        4.1.4 Beauty of Rhetoric第39-41页
    4.2 Aesthetic in Syntactic Level and Translation Strategies第41-44页
        4.2.1 Beauty of Syntactic Deviation第41-42页
        4.2.2 Beauty of Repetition第42-43页
        4.2.3 Beauty of Parallelism第43页
        4.2.4 Beauty of Brevity第43-44页
    4.3 Aesthetic in Textual Level and Translation Strategies第44-48页
        4.3.1 Beauty of Logic第44-46页
        4.3.2 Beauty of Orderliness第46-48页
Chapter Five Conclusion第48-50页
BIBLIOGRAPHY第50-52页
APPENDIX第52-120页
ACKNOWLEDGEMENTS第120-122页
PUBLISHED PAPERS第122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:网络辅助大学英语过程写作教学模式研究
下一篇:《华尔街日报》选文翻译报告