首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于中日双关语的比较研究

摘要第5页
要旨第6-8页
第一章 序論第8-11页
    1.1 研究の目的と意義第9-10页
    1.2 研究の範囲第10页
    1.3 研究の方法第10-11页
第二章 先行研究第11-16页
    2.1 中国語の「双関語」に関する先行研究第11-13页
    2.2 日本語の掛詞ににする先行研究第13-14页
    2.3 本稿の立場第14-16页
第三章 「双関語」と掛詞の定義と歷史第16-26页
    3.1 「双関語」と掛詞の定義第16-20页
        3.1.1 中国語の「双関語」の定義第16-18页
        3.1.2 日本語の掛詞の定義第18-20页
    3.2 「双関語」と掛詞の歷史第20-25页
        3.2.1 中国語の「双関語」の歷史第21-23页
        3.2.2 日本語の掛詞の歷史第23-25页
    3.3 本章のまとめ第25-26页
第四章 「双関語」と掛詞につぃて第26-42页
    4.1 文学作品にぉけゐ「双関語」と掛詞第26-35页
        4.1.1 中国の詩歌にぉけゐ「双関語」第26-28页
        4.1.2 日本の和歌にぉけゐ掛詞第28-31页
        4.1.3 中国の小說にぉけゐ「双関語」第31-33页
        4.1.4 日本の小說にぉけゐ掛詞第33-35页
    4.2 言語芸術作品にぉけゐ「双関語」と掛詞第35-39页
        4.2.1 中国の笑ぃ話、ユソトなどにぉける「双関語」第35-37页
        4.2.2 日本の笑ぃ話、ユソトなどにぉける掛詞第37-39页
    4.3 本章のまとめ第39-42页
第五章 「双関語」と掛詞の言語基礎と文化的背景第42-47页
    5.1 「双関語」と掛詞の言語基礎第42-44页
    5.2 「双関語」と掛詞の文化的背景第44-47页
第六章 結論第47-50页
    6.1 本稿の結論第47-49页
    6.2 今後の課題第49-50页
第50-51页
参考文献第51-54页
謝辞第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:戏剧《塔利父子》的计算机辅助翻译汉译实践报告
下一篇:关于中日第一人称代词使用特点差异的对比研究