首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

余华《第七天》(第一天)翻译报告

Acknowledgements第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-9页
汉语原文第9-23页
英语译文第23-45页
翻译报告第45-63页
    1 翻译任务描述第45-49页
        1.1 作者简介第46-47页
        1.2 翻译项目介绍第47-48页
        1.3 文本类型及特点第48-49页
    2 翻译过程介绍第49-51页
        2.1 译前准备第49-50页
        2.2 理解阶段第50页
        2.3 译后校对第50-51页
    3 翻译理论和方法第51-53页
        3.1 前景化理论第51页
        3.2 直译为主第51-53页
    4 翻译难点及实例第53-58页
        4.1 语义前景化第53-56页
        4.2 词汇前景化第56-58页
        4.3 中国特色词汇第58页
    5 翻译心得和体会第58-63页
        5.1 译者素养第59-61页
        5.2 心得体会第61-63页
参考文献第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:语境理论背景下的文学翻译策略--英语小说《乡村风暴》(第一章“山雨欲来风满楼”)汉译报告
下一篇:基于传感技术的数字影像艺术应用研究