Acknowledgements | 第3-4页 |
Academic Achievements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
List of Figures | 第10-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Questions and Significance | 第12-13页 |
1.2 Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-22页 |
2.1 Introduction to Translations of Jude the Obscure | 第15-16页 |
2.2 Studies of Zhang Guruo's Translation of Jude the Obscure | 第16-18页 |
2.2.1 Introduction to Zhang Guruo | 第16-17页 |
2.2.2 Researches on Zhang's Translation of Jude the Obscure at Home and Abroad | 第17-18页 |
2.3 Researches on Toury's Translational Norms at Home and Abroad | 第18-22页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第22-33页 |
3.1 Definition to Norms | 第22-23页 |
3.2 Toury's Classification of Translational Norms | 第23-33页 |
3.2.1 Initial Norms | 第25-28页 |
3.2.1.1 Adequacy | 第26-27页 |
3.2.1.2 Acceptability | 第27-28页 |
3.2.2 Preliminary Norms | 第28-29页 |
3.2.2.1 Translation Policy | 第28页 |
3.2.2.2 Directness of Translation | 第28-29页 |
3.2.3 Operational Norms | 第29-33页 |
3.2.3.1 Matricial Norms | 第29-30页 |
3.2.3.2 Textual-linguistic Norms | 第30-33页 |
Chapter Four A Case Study of Zhang Guruo's Translation of Jude the Obscure Under Toury's Translational Norms | 第33-57页 |
4.1 Initial Norms in Zhang's Translation of Jude the Obscure | 第33-40页 |
4.1.1 Adequacy in Zhang's Translation | 第34-35页 |
4.1.2 Zhang's Tendency to Acceptability over Adequacy | 第35-40页 |
4.2 Preliminary norms in Zhang's Translation of Jude the Obscure | 第40-45页 |
4.2.1 Translation Policy in the Selection of Jude the Obscure | 第40-43页 |
4.2.2 Directness of Zhang's Translation | 第43-45页 |
4.3 Operational Norms in Zhang's Translation of Jude the Obscure | 第45-57页 |
4.3.1 Matricial Norms | 第46-49页 |
4.3.2 Textual-linguistic Norms | 第49-57页 |
4.3.2.1 Treatment of Four-Character Phrase | 第50-53页 |
4.3.2.2 Treatment of Classical Chinese | 第53-57页 |
Chapter Five Conclusions | 第57-60页 |
5.1 Major Findings | 第57-58页 |
5.2 Limitations | 第58-60页 |
References | 第60-65页 |
附件 | 第65页 |