摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Contents | 第7-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
1.1 A Brief Introduction of Jeet Thayil and Narcopolis | 第8-9页 |
1.2 Research Significance | 第9-10页 |
1.3 Thesis Structure | 第10-12页 |
Chapter 2 Process of the Translation | 第12-19页 |
2.1 Preparation of the Translation | 第12-15页 |
2.1.1 Material Choosing | 第12页 |
2.1.2 Background preparation | 第12-13页 |
2.1.3 Text Analysis | 第13-14页 |
2.1.4 Back Translation | 第14-15页 |
2.2 Translation Process | 第15-17页 |
2.3 Proofreading of the Translation | 第17-19页 |
Chapter 3 Translation Difficulties | 第19-24页 |
3.1 Inherent Differences between English and Chinese | 第19-20页 |
3.1.1 Personal and Inhuman subjects | 第19-20页 |
3.1.2 Subject Omission | 第20页 |
3.2 Culture-Based Back Translation | 第20-22页 |
3.3 Text-Based Back Translation | 第22-24页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第24-34页 |
4.1 Domestication | 第24-28页 |
4.2 Material Matching | 第28-34页 |
Conclusion | 第34-35页 |
References | 第35-37页 |
Acknowledgements | 第37-38页 |
Appendix Ⅰ 翻译自评 | 第38-39页 |
Appendix Ⅱ 导师评价 | 第39-40页 |
Appendix Ⅲ 翻译实践中英文对照版 | 第40-103页 |