首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study on E-c Auto News Trans-editing Based on Text Typology Theory

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-15页
    1.1 Research Background and Significance第12-13页
    1.2 Research Methodology第13页
    1.3 Structure of the Paper第13-15页
CHAPTER Ⅱ AUTO NEWS AND PREVIOUS STUDIES ON TEXT TYPOLOGY THEORY AND AUTO NEWS TRANS-EDITING第15-18页
    2.1 Brief Introduction of Auto News and News Trans-editing第15-16页
        2.1.1 Auto News第15页
        2.1.2 News Trans-editing第15-16页
    2.2 Previous Studies on Peter Newmark’s Text Typology and Auto News Trans-editing第16-18页
        2.2.1 Previous Studies on Peter Newmark’s Text Typology第16-17页
        2.2.2 Previous Studies on Auto News Trans-editing第17-18页
CHAPTER Ⅲ Theoratical Framework第18-23页
    3.1 Peter Newmark’s Text Typology第18-20页
        3.1.1 General Introduction第18页
        3.1.2 Three Text Types Put forward by Peter Newmark第18-19页
        3.1.3 Semantic Translation and Communicative Translation第19-20页
    3.2 Variation Translation Theory第20-23页
        3.2.1 General Introduction of Variation Translation Theory第20-21页
        3.2.2 Variation Translation第21-23页
CHAPTER Ⅳ CASE STUDY: AUTO NEWS TRANS-EDITING GUIDED BY TEXT TYPOLOGY THEORY第23-37页
    4.1 Text Types of Auto News第23-25页
    4.2 Translation Strategies Guided By Text Typology and Translation Variations第25-27页
        4.2.1 Translation Strategies Guided By Text Typology第25-26页
        4.2.2 Trans-editing Guided by Variation Translation第26-27页
    4.3 Methods for Auto News Trans-editing第27-37页
        4.3.1 Addition第27-29页
        4.3.2 Deletion第29-31页
        4.3.3 Adaptation第31-34页
        4.3.4 Condensation and Combination第34-37页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第37-39页
BIBLIOGRAPHY第39-42页
APPENDIX EXAMPLES OF AUTO NEWS第42-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:高中英语实习教师专业身份变革
下一篇:A Study on Foreignization Strategy of Translating "龙" as a Culture-gapped Word from the Perspective of Intercultural Communication