| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 第一章 文献综述 | 第10-13页 |
| 1.1 口译研究 | 第10页 |
| 1.2 联络口译研究 | 第10-11页 |
| 1.3 译员角色的研究 | 第11-13页 |
| 第二章 联络口译的特点 | 第13-16页 |
| 2.1 双向性 | 第13-14页 |
| 2.2 非正式性 | 第14-15页 |
| 2.3 不确定性 | 第15-16页 |
| 第三章 联络口译员的角色 | 第16-21页 |
| 3.1 从“传声筒”到“积极参与者” | 第16-18页 |
| 3.2 规范层面与个人层面 | 第18-19页 |
| 3.3 文化中介者 | 第19-21页 |
| 第四章 联络口译员如何扮演好自己的角色 | 第21-23页 |
| 4.1 语外知识的积累 | 第21页 |
| 4.2 译员灵活定位自身的角色 | 第21-22页 |
| 4.3 与客户进行积极沟通 | 第22-23页 |
| 第五章 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 致谢 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-29页 |